اخر مواضيع أحمد سامي

أحمد سامي

اوتاكو ومحب لثقافة الأنمي والمانجا اليابانية , تابعونا علي شبكة أنمي أون

ألقاب الاحترام عند اليابانيين، بيقولوا تعاويذ دول ولا أيه؟!


فانز أنمي أون من جميع أقطار الأرض، أهلًا بكم :


موضوع النهاردة هايغوص في قلب اليابان وهيناقش أهم حاجة مشهورة بيها اليابان، الاحترام الفائق والمبالغ فيه!



المجتمع الياباني دايمًا بيبهرنا من كل جانب، النظام، التقاليد، وأي شيء بنفتقده في مجتمعاتنا العربية. وأكثر حاجة بتميزهم هي الاحترام الفائق، تخش المحل من دول البائع ينحنيلك ويعاملك بكل احترام ويفضل يقول تعاويذ كدا طول ما هو بينحني. ولو خرجت من غير ما تشتري حاجة ينحنيلك بردو وهو مبتسم أنك شرفته :3



ولأن المانجا والأنميات المقتبسة عنها هما سبيلنا الرئيسي للتعرف على المجتمع ده، بنقابل بعض المشاكل في الجزئية بتاعة الاحترام دي. ساما، تشان، سينباي، دونو، سان، شي، وألفاظ تانية كتير بتخش في بعض. مرة تتقال مُخاطبة للولد، ومرة للبنت، مرة للكبير، ومرة للصغير، طب مين بتاع أيه لخبطوني xD

النهاردة هانتكلم عن أشهر ألفاظ الاحترام اليابانية وأكثرها تداولًا في المجتمع، أو الأنمي، عشان نعرف راسنا من رجلينا، مش ممكن الشخصية تكون بتتريق على البطل مثلًا واحنا فاكرينها بتحترمه ونقول قد أيه البطل عنده هيبة وهو ملطشة أصلًا :3


لذا، يلا بينا !





1) تشان Chan:

* باليابانية: ちゃん
- ودي بتكون غرضها التصغير، أو بشكل عام للتعبير عن أن الشخص الي بتكلمه محبب إليك بناء على قرابة السن، لذلك أنك تقولها لشخص كبير ده نوع من عدم الاحترام والوقاحة. عشان كدا المحب بيقولها لحبيبته، أو الأصدقاء المقربين بيقولوها لبعض أول الي يوصلوا لدرجة الإخوة، أو بتتقال لإمراة شابة جميلة لم تصل للسن الذي يسمح لنا بتلقيبها بـ"سيدة" بعد. والتعبير ده مش حصري للأشخاص بس، ممكن يكون للحيوانات الكيوت زي الكلاب الهاسكي الي هاموت عليها مثلًا :'(



2) تان Tan:
- دي بقى بتكون تحريف لـ"تشان"، في العادة بتتقال من قبل الأطفال الصغيرين لما بيحبوا يقولوا تشان لكن نطقهم لسة مكتلمش. لذلك بتطلع بشكل طفولي وكاواااااااااااي كدا *-* ، بيستخدموها في الأنميات عشان بتضيف جو من المرح للمشهد، خصوصًا بتكون مناسبة للأنميات المدرسية :3


3) كن Kun:

*باليابانية


- "ناروتو كن، ناروتو كن"، "هل أنت حقًا إيزومي كن؟!" أشهر جملتين في عالم الأنمي والي كرهونا في كلمة كن :”D



كن بتستخدم من قبل الكبار لما يحبوا ينادوا الولاد الأصغر منهم، خصوصًا لما ينادوا على الذكور من المراهقين أو الأطفال الي قربوا يكونوا مراهقين عشان يحسسوهم أنهم دخلوا في عالم البالغين خلاص. ممكن تتقال من قبل البنات للولاد الي عندهم انجذاب عاطفي ليهم أو عارفينهم من مدة طويلة جدًا تذوب الحواجز ما بينهم. الأنمي رسخ فينا أن "كن" بتتقال للولاد حصرًا، لكن دي مش حقيقة، سعات المديرين في الشغل بيقولوها للموظفات الجُدد عندهم على سبيل كسر الجليد في بداية العمل، وكمان رؤساء اليابان بيستخدموا "كن" في الاجتماعات الرسمية مع الوزراء ورجال الدولة.



4) سان San:

*باليابانية: さん



- بتكون المرادف الصريح لـ"أستاذ، أستاذة" عندنا، بتتقال للأكبر منك وفي العادة بتبقى مقترنة ولازقة في الاسم على طول زي: ياغامي-سان، ساكوراكو-سان. وكمان ممكن تُلحق بالمسمى العام لمكان معين وبيه تكون قاصد الشخص الي شغال فيه، يعني مثلًا "هونيا-سان" بتعني المكتبي، أو بائع الكتب، أو الشخص المسئول عن المكتبة، عشان "هونيا" بتعني محل بيع الكتب. بتكون مُفضلة لدى العمال لما يذكروا عمال تانيين في شركة تانية، فلتكن مثلًا شركة آيزاوا هيديكي، فيقولوا بينهم وبين بعض: "آيزاوا هيديكي-سان" لما يتكلموا على عمال شركته.


وزي ما كان للأطفال باع طويل في تضييع هيبة كل الألفاظ الي فاتت، الأطفال هنا بردوا بيلقبوا الحيوانات بـ"سان" مثل: "ساكانا-سان" أو سمكة-سان :3

تفتكر عندنا يقولوا صرصار-سان؟ بالشبشب ع طول :"D

5) ساما Sama:

*باليابانية: さま 

- لفظ أقوى بمراحل عن سان السالف الذكر، بتقصد بيه الأفضل منك في حجات كتير، أو الي شايفه قدوة، أو شخص تكن له فائق الاحترام والتقدير. لو دخلت أي محل في اليابان هايقولك ساما بدون نقاش، إنه بالنسباله شخص يستحق التبجيل بلا شك. وكمان بتُطلق على الإله فبيقولوا: "كامي-ساما". ساما يُعتبر اللفظ الأكثر تبجيلًا و احترامًا في المعجم الياباني كله حتى الآن.



6) سينباي وكوهاي Senpai & kōhai:


*سينباي باليابانية: 先輩

- الي اتفرج على هايكو أكيد سمع "تاناكا-سينباي" كتير جدًا :3

سينباي بتتقال للأشخاص الي أكبر منك مع فارق عمر صغير، عشان كدا بتقولها للأكثر منك في الصف الدراسي، النادي، الشركة، أو أي مكان تاني الأعمار بين أفراده متقاربة مع فارق في الخبرة والثقافة، أنت بتشوف السينباي كشخص بتكنله الاحترام وشايفه قدوة قصيرة المدى بتطمح توصلها في أقرب وقت ممكن.


*كوهاي باليابانية: 後輩
- كوهاي بقى بتكون عكس سينباي، بتتقال للأصغر منك في كل الأماكن السابقة، بتكون لفظ مُناداة عابر ولا تعتبر لفظ احترام رسمي زي كن مثلًا.


7) سينسى Sensei:

*باليابانية: 先生 

- بتتقال للمخضرمين في مجال معين. سياسة، طب، مُحاماة، تأليف، شعر، رسم، أو أستاذ مادة دراسية في مدرسة. بتكون بغرض تقدير المادة العلمية الي منحت الشخص ده مرتبته المرموقة في المجتمع. لكن عندنا نقول سينسى مثلًا؟ يا أبلااااااااااااااااااااااااع على طول :")



8) دونو Dono:

*باليابانية: どの  

- لفظ قديم قدم الدهر في اليابان، اقدم من الجبنة الرومي مازال مُستخدمًا، لكن بدرجة قليلة. كان بيتقال للحاكم أو الشخص المهيمن على منظمة ما، لو شفتوا أنميات مافيات وعصابات، غالبًا زعيم المافيا بيتقاله "دونو". وممكن يتقال لما تكلم شخص في نفس الطبقة العمرية والفكرية بتاعتك، بحيث تكونوا على مساواة في جميع الأصعدة والمراتب.



وإلى هنا نكون وصلنا إلى نهاية رحلتنا، في بالطبع ألفاظ تانية كتير بس غير متداولة، لكن أنا مقلتهاش مش عشان غير متداولة، بل عشان مش فاضي، ادادادااااا xD


كان معكم من قلب بداية الإجازة: أحمد سامي :3

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

تابعنا على | Facebook

>

تابعنا عبر الانستجرام

أهم المواضيع هذا الاسبوع

اعلان

اخر المقالات

{"type":"footer-slider","label":"مميزة","posts_number":"12"}

إقتباس اليوم

لا باس بمحاولة تقليد من تحترم...ولكن لا تتمادى في ذلك فتصبح نسخة عنه | يوتشيها مادارا